Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

do the prompting

  • 1 prompting

    prompting ['prɒmptɪŋ]
    (a) (persuasion) incitation f;
    no amount of prompting will induce me to go there rien ne pourra me décider à y aller;
    they will not do it without the prompting of the international community ils ne le feront pas si la communauté internationale ne les y pousse pas;
    to do sth at sb's prompting faire qch sur les instances ou à l'instigation de qn;
    the promptings of conscience l'aiguillon m de la conscience;
    he needed no prompting il n'a pas été nécessaire de le pousser
    (b) (of actor, pupil, speaker)
    he needed a lot of prompting (actor) on devait lui souffler tout le temps;
    to answer a question without prompting répondre à une question sans que personne ne souffle;
    School no prompting! ne soufflez pas!

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prompting

  • 2 prompting

    noun
    1)

    he never needs prompting — man muss ihn nicht zweimal bitten

    2) (Theatre) Soufflieren, das
    * * *
    prompt·ing
    [ˈprɒm(p)tɪŋ, AM ˈprɑ:m-]
    n
    1. no pl (urging) Drängen nt
    she volunteered to do it off her own bat, without any \prompting from us sie hat es von sich aus angeboten, ohne dass wir sie darum bitten mussten
    2. (reminding) Vorsagen nt; THEAT Soufflieren nt
    it was only at the \prompting of his wife that he remembered the date erst als seine Frau ihn daran erinnerte, fiel ihm die Verabredung wieder ein
    the \promptings of conscience die Stimme des Gewissens
    * * *
    ['prɒmptIŋ]
    n
    1) (THEAT) Soufflieren nt
    2)

    the promptings of conscience/the heart — die Stimme des Gewissens/Herzens

    * * *
    1. academic.ru/58341/prompt">prompt E 4
    2. the promptings pl of one’s heart (conscience) die Stimme seines Herzens (Gewissens)
    * * *
    noun
    1)
    2) (Theatre) Soufflieren, das
    * * *
    n.
    Antrieb -e m.

    English-german dictionary > prompting

  • 3 prompting

    prompt·ing [ʼprɒm(p)tɪŋ, Am ʼprɑ:m-] n
    1) no pl ( urging) Drängen nt;
    she volunteered to do it off her own bat, without any \prompting from us sie hat es von sich aus angeboten, ohne dass wir sie darum bitten mussten
    2) ( reminding) Vorsagen nt; theat Soufflieren nt;
    it was only at the \prompting of his wife that he remembered the date erst als seine Frau ihn daran erinnerte, fiel ihm die Verabredung wieder ein;
    the \promptings of conscience die Stimme des Gewissens

    English-German students dictionary > prompting

  • 4 prompting

    subst. \/ˈprɒm(p)tɪŋ\/
    1) ( teater) sufflering
    2) påvirkning, tilskyndelse
    on someone's prompting på noens tilskyndelse
    the promptings of conscience samvittighetens stemme

    English-Norwegian dictionary > prompting

  • 5 prompting

    N
    1. अनुबोधन
    The prompting could help the actor to give better performance.

    English-Hindi dictionary > prompting

  • 6 prompting

    /prompting/ * danh từ - sự xúi giục; sự thúc giục; sự thúc đẩy - sự nhắc =no prompting!+ không được nhắc =the promptings of conscience+ sự nhắc nhở của lương tâm, tiếng nói của lương tâm

    English-Vietnamese dictionary > prompting

  • 7 prompting

    1. n побуждение; порыв
    2. n подстрекательство; наущение

    at whose prompting was it done? — кто спровоцировал вас на это?, по чьему наущению это было сделано?

    3. n школ. подсказка, подсказывание
    4. n вчт. наведение, помощь, подсказка
    Синонимический ряд:
    1. cause (noun) antecedent; call; cause; ground; incident; inducement; necessity; occasion
    2. incentive (noun) actuation; fomenting; impulsion; incentive; instigation; motivating; provocation; urging
    3. inducing (verb) arguing into; bringing around; convincing; drawing; drawing in; drawing on; getting; inducing; persuading; prevailing on; prevailing upon; procuring; talking into; winning over
    4. spurring (verb) bring on; precipitating; spurring
    5. stirring (verb) arousing; exciting; inspiring; provoking; stimulating; stirring
    6. urging (verb) egging on; exhorting; goading; pressing; pricking; prodding; propelling; siccing; urging

    English-Russian base dictionary > prompting

  • 8 prompting

    ['prɒmptɪŋ]
    nome suggerimento m.
    * * *
    prompting /ˈprɒmptɪŋ/
    n.
    1 [uc] stimolo; incitamento; sollecitazione
    2 ( anche fig.) suggerimento: the promptings of conscience, i suggerimenti della coscienza.
    * * *
    ['prɒmptɪŋ]
    nome suggerimento m.

    English-Italian dictionary > prompting

  • 9 prompting

    [΄prɔmptiŋ] n հուշում. դրդում, մղում. at his prompting նրա հուշելով. No prompting ! Ո՛չ մի հուշում. without any prompting առանց հուշելու. the promptings of conscious խղճի ձայնը

    English-Armenian dictionary > prompting

  • 10 prompting

    [ʹprɒmptıŋ] n
    1. побуждение; порыв
    2. подстрекательство; наущение

    at whose prompting was it done? - кто спровоцировал вас на это?, по чьему наущению это было сделано?

    3. школ. подсказка, подсказывание

    no prompting! - не подсказывать!

    4. вчт. наведение, помощь, подсказка ( оказываемые ЭВМ в диалоге с пользователем)

    НБАРС > prompting

  • 11 prompting

    ˈprɔmptɪŋ сущ. побуждение Syn: motive, impulse побуждение;
    порыв - the *s of conscience голос совести подстрекательство;
    наущение - at whose * was it done? кто спровоцировал вас на это?, по чьему наущению это было сделано? (школьное) подсказка, подсказывание - no *! не подсказывать! (компьютерное) наведение, помощь, подсказка ( оказываемые ЭВМ в диалоге с пользователем) prompting pres. p. от prompt ~ побуждение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > prompting

  • 12 prompting

    ['prɒmptɪŋ]
    N

    without prompting — (lit) sin tener que consultar el texto; (=on one's own initiative) por iniciativa propia, motu propio

    English-spanish dictionary > prompting

  • 13 prompting

    n
    1) спонукання; спонука; мотив; намовляння
    2) шк. підказування; по prompting! — не підказувати!
    3) суфлірування
    * * *
    n
    1) спонука; порив
    2) підбурювання; намовляння, намова
    3) cл. підказка, підказування
    4) наведення, допомога, підказка ( які надаються ЕОМ у діалозі з користувачем)

    English-Ukrainian dictionary > prompting

  • 14 the power behind the scenes

    закулисная сила, невидимая власть [контаминация двух выражений the power behind the throne и behind the scenes; см. тж. the power behind the throne и behind the scenes]

    According to her, Walter was one of the powers, if not the power, "behind the scenes" constantly prompting the council of ministers with his wit and wisdom. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part III, ch. V) — Послушать ее - Уолтер один из сильных мира сего, если не самая главная закулисная сила, постоянно вдохновляющая совет министров своим умом и находчивостью.

    ‘I think that, for anything that concerns his actions, you'll have to ask Getliffe himself. Isn't that right?’ ‘Do you imagine for an instant that I can't see the power behind the scenes?’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 32) — - Я считаю, что обо всем, что касается действий Гетлифа, вы должны спрашивать его самого. Разве нет? - А неужели вы могли вообразить, что я не сумею разобраться, кто стоит за всем этим?

    Large English-Russian phrasebook > the power behind the scenes

  • 15 prompting of the spirit

    Универсальный англо-русский словарь > prompting of the spirit

  • 16 Д-195

    ПОД ДИКТОВКУ чью, кого PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    (one does sth.) as directed, suggested, ordered etc by another
    at s.o. % urging (prompting, suggestion, behest, bidding)
    at the urging (the prompting, the suggestion, the behest, the bidding) of under orders from.
    У Романа нет своего мнения, он все делает под диктовку своей жены. Roman never thinks for himself—everything he does is at his wife's prompting.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-195

  • 17 под диктовку

    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    (one does sth.) as directed, suggested, ordered etc by another:
    - at s.o.'s urging (prompting, suggestion, behest, bidding);
    - at the urging (the prompting, the suggestion, the behest, the bidding) of;
    - under orders from.
         ♦ У Романа нет своего мнения, он все делает под диктовку своей жены. Roman never thinks for himself - everything he does is at his wife's prompting.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под диктовку

  • 18 М-213

    МОЖЕТ БЫТЬ (sent adv (parenth))
    1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs ( fixed WO
    possibly
    perhaps
    maybe (it) could (may) be (that) (he (sheetc)) may (might) (perhaps) it is possible (that) (he (she etc)) might just.
    Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, — она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).
    В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1 a).
    Те (очевидцы), что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those (eyewitnesses) that are (left) tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).
    «За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места» (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).
    В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).
    «Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься...» — «Гениальная мысль!» - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).
    2. used in sentences expressing urging, prompting etc ( occas. in order to soften the categorical nature of the prompting)
    perhaps
    maybe why not (do sth.) why don't you (we etc) (do sth.).
    Лёнька спросил: «Может быть, немного посидим?» -«Это ночью», — ответил Садчиков. «Ноги отваливаются» (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-213

  • 19 может быть

    [sent adv (parenth)]
    =====
    1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]
    possibly:
    - (he < sheetc>) may (might) (perhaps);
    - (he <she etc>) might just.
         ♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).
         ♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).
         Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).
         ♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).
         ♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).
         ♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).
    2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):
    - why not (do sth.);
    - why don't you (we etc) (do sth.).
         ♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > может быть

  • 20 может статься

    [sent adv (parenth)]
    =====
    1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]
    possibly:
    - (he < sheetc>) may (might) (perhaps);
    - (he <she etc>) might just.
         ♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).
         ♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).
         Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).
         ♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).
         ♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).
         ♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).
    2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):
    - why not (do sth.);
    - why don't you (we etc) (do sth.).
         ♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > может статься

См. также в других словарях:

  • The Luck of Barry Lyndon — is a picaresque novel by William Makepeace Thackeray, first published in serial form in 1844, about a member of the Irish gentry trying to become a member of the English aristocracy. Thackeray, who based the novel on the life and exploits of the… …   Wikipedia

  • The Apollo Affair — was a 1965 the incident in which a US company, Nuclear Materials and Equipment Corporation (NUMEC), in Apollo, Pennsylvania was investigated for losing 200 600 pounds of highly enriched uranium. In 1965, the FBI investigated Zalman Shapiro, the… …   Wikipedia

  • The Custom of the Country — is a 1913 novel by Edith Wharton, published when she was 51 years old. ContextIt was published at a time when she herself was going through a divorce. She had, however, started writing the novel as early as Spring 1908 when she had completed six… …   Wikipedia

  • The History of Sir Charles Grandison — Title page of The History of Sir Charles Grandison The History of Sir Charles Grandison, commonly called Sir Charles Grandison, is an epistolary novel by Samuel Richardson first published in February 1753. The book was a response to Henry… …   Wikipedia

  • prompting — n. a technique used in behaviour modification to elicit a response not previously present. The subject is made to engage passively in the required behaviour by instructions or by being physically put through the movements. The behaviour can then… …   Medical dictionary

  • prompting — n. a technique used in behaviour modification to elicit a response not previously present. The subject is made to engage passively in the required behaviour by instructions or by being physically put through the movements. The behaviour can then… …   The new mediacal dictionary

  • The Crucible — Infobox Play name = The Crucible image size = 170px caption = writer = Arthur Miller characters = Abigail Williams Reverend John Hale Reverend Samuel Parris John Proctor Elizabeth Proctor Thomas Danforth Mary Warren setting = rafeal house… …   Wikipedia

  • The Gathering (novel) — infobox Book | name = The Gathering image caption = Early edition cover author = Isobelle Carmody cover artist = country = Australia language = English genre = Young adult, Fantasy novel publisher = Puffin Books release date = 1993 media type =… …   Wikipedia

  • The Blues Brothers (film) — Infobox Film name = The Blues Brothers caption = IMDb 7.9/10 (49,015 votes) director = John Landis producer = Bernie Brillstein George Folsey Jr. David Sosna Robert K. Weiss writer = Dan Aykroyd John Landis starring = John Belushi Dan Aykroyd… …   Wikipedia

  • The Sword of the Dawn — infobox Book | name = The Sword of the Dawn title orig = translator = image caption = First Edition author = Michael Moorcock cover artist = country = United States language = English series = The History of the Runestaff genre = Fantasy novel… …   Wikipedia

  • The Jesus and Mary Chain — performing at The Wiltern in Los Angeles, California on 23 October 2007. Background information Origin East Kilbride …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»